„Sirenos´13“. Dešimt sakinių apie Sicilijos Medėją

Alma Braškytė 2013-10-07 Menų faktūra

aA

Režisierė ir aktorė Emma Dante, gimusi Sicilijos sostinėj Palerme, bet vėliau su tėvais išvykusi gyventi į Italijos šiaurę, sulaukus devyniolikos grįžo į gimtąjį miestą, o prieš beveik penkiolika metų įkūrė čia teatrą „Sud Costa Occidentale" ir savotišką pastarojo filialą „La Vicaria". Atgal ją parsišaukęs Palermas, kurį Dante vadina „motina, prastai maitinančia savo vaikus", itin užsislaptinusiu miestu, už užskleistų užuolaidų slepiančiu aršų priešiškumą, smurtą, prievartą ir piktnaudžiavimą galia, ją nuteikia pesimistiškai, bet tai veiklus pesimizmas, stiprios priklausomybės gimtajai salai (kurioje gyventojų, beje, daugiau nei Lietuvoje) pagimdyto meilės ir neapykantos santykio išraiška.

Emmos Dante's (kuri išbandė ir operos žanrą, ir - itin sėkmingai - kiną) tyrinėjimo objektu ir teatro kalbos kūrimo pagrindu tapo ypač ekspresyvi saliečių kūno kalba, jų dažnai iki grotesko emocinga gestikuliacija ir nykstantis siciliečių dialektas (kartais vadinamas savarankiška romanų kalba). Naujuoju spektakliu „Medėjos link" ji dar kartą grįžta prie Euripido pjesės (kurią jau yra stačius prieš dešimtmetį) ir atsisakydama bet kokių dekoracijų kuria „koncertinę" tragedijos versiją.

Euripido interpretuotą mitinį siužetą apie mylimajam Jasonui pagelbėjusią ir tėvynės, tėvo (ir viso su tuo susijusio saugumo) netekusią Medėją, kuri ryžtasi nužudyti jų bendrus vaikus, kai Jasonas ją išduoda ir veda kitą (vietinio karaliaus dukterį, nesaugumą ir neužtikrintumą iškeisdamas į visišką komfortą), Dante perrašo. Medėją ji apgyvendina tarp vietinių moteriškių, namų šeimininkių marianų ir frančeskų (pastarąsias vaidina juodom suknelėm aprengti basakojai vyrai), atitinkamai supaprastindama dialogus iki siciliečių tarme beriamo kasdienio pašnekesio. Traukdamos viena kitą „per dantį", komiškai besiskeryčiodamos siaubingą Medėjos istoriją jos bando priartinti prie folkloriško skurdžios Sicilijos gatvės kasdienybės konteksto, ir sakytum teigia, kad tragediją galima sėkmingai įrašyti į pietietiško kraujo diktuojamas tarpusavio santykių matricas. Jauna temperamentinga gražuolė aktorė Elena Borgogni nekuria Medėjos - mįslingos svetimšalės, ypatingos asmenybės (priešingai, ji greičiau patvirtina „pietietiško temperamento" įsivaizdavimo stereotipus), ir jos santykis su Jasonu (Carmine Marignola), eiliniu gerai sudėtu plevėsa, niekaip neindividualizuotas nei režisūrinėm, nei vaidybos priemonėm - tarsi Emma Dante savo interpretacija teigtų, jog Medėja glūdi kiekvienoj išduotoj motery (ypač jei ji sicilietė). Bet tai dar reikia įrodyti, įtikinti žiūrovus teatrinėm priemonėm, o įrodymai, mano galva, šlubuoja: Borgogni judesiai scenoje nepasiekia nei šokio kokybės, nei gesto prasmingumo, o „gražios", „fotogeniškos" pozos, į kurias režisierė stato aktorę, signalizuoja ne tik apie (laikiną) režisierės humoro jausmo ir kritiškos akies praradimą, bet ir apie slydimą paviršium, dekoratyvią stilizaciją, „koncertinę" (blogąja prasme) tragedijos adaptaciją. Kad senamadiškai apšviestoje scenoje (elementariai ištraukiančioje aktorius iš tamsos) Medėjos tragedija nenumiršta greitai ir be skausmo, reikia padėkoti tik choro vaidmenį atliekantiems Fratelli Mancuso - broliams Mancuso, dviems stebėtinai į kino režisierių Sergejų Paradžanovą (kuriam skirtą programą kaip tik dabar atidarė Teatro, kino ir muzikos muziejus) panašiems muzikantams, senoviniais instrumentais ir aštria gėla veriančiomis balso moduliacijomis gyvai atliekantiems specialiai spektakliui sukurtas dainas, kurioms buvo panaudotos ir religinės Didžiosios savaitės giesmės.

recenzijos
  • Pakibęs tarp praeities ir dabarties

    Vilniaus senojo teatro transformacijos – jau atskira tema, tačiau spektaklyje „Toli toli“ paliečiamas įdomus aspektas – kaip tuos pokyčius išgyvena ir supranta aktoriai ir teatro kolektyvas.

  • Nesmurtinė lėlės prigimtis

    Kone pramoginio žanro siausmas, idealiai tinkamas restoranų aplinkai, virsta aktorę transformuojančia terapija, o daugeliui gerokai įkyrėjusi Édith Piaf muzika – artefaktu, kuris leido ištverti baisiausias gyvenimo minutes.

  • Iščiupinėjant, išglostant kūnus

    Čia vyksta intymi pažintis: scenoje šie kūnai turi pakankamai laiko vienas kitą atidžiai apžiūrėti, apčiupinėti ir nuglostyti. Pasitikėjimui sukurti tarp veikiančiojo ir žiūrinčiojo taip pat paliekama užtektinai laiko.

  • Be pauzių

    „When the bleeding stops“: spektaklis čia reikalingas kaip susitikimo forma, atvirumo įrankis. Kol kiekviename kambaryje neįvyks daugiau atvirų, gėdos atsikračiusiųjų pokalbių, dar ilgai šis projektas nenustos būti aktualus.

  • Apie sustojimus, atsisveikinimus ir pažadus

    Spektaklis „Arrivederci“ yra atsisveikinimas. Atrodo, kad režisierius ne tik referuoja, bet ir bando užbaigti kituose spektakliuose („Jona“, „Makbetas“, „Sala, kurios nėra“) pradėtas dramaturgines linijas.

  • Kas būtų, jei nustotų rūgti kopūstai?

    Keistumas meno kūrinyje savaime nėra trūkumas, dažnai net priešingai, bet „Fermentacijoje“ jis tiesiog nuobodus. Siužeto posūkiai ne stebina, o smegenų ekrane įžiebia užrašą KPŠ.

  • Mirtis lietuviškame užmiestyje

    Nurodoma, kad Jasinsko ir Teteruko režisuota „Chroma“ – „pasakojimas apie kalbos, vaizdo ir žmogaus grožio troškimo ribas“, tačiau man spektaklis suskambėjo kaip engtų ir neigtų jausmų prasiveržimas.

  • Komedijos gimimas iš žaidimo dvasios

    Reikia labai įtempti valią, kaip sako spektaklio Kantas, norint įžvelgti pjesės aktualumą. Todėl sakyčiau, kad Koršunovas su Mažojo teatro aktoriais ir komanda iš pjesės ne tik išsiurbė visus vertingiausius syvus, bet ir kilstelėjo ją.