Rusų dramos teatras klausia: ką tau reiškia žodis #tevyne?

2016-11-16 menufaktura.lt
Spektaklio „#tevyne“ repeticija. Ūlos Damkienės nuotrauka
Spektaklio „#tevyne“ repeticija. Ūlos Damkienės nuotrauka

aA

Lapkričio 19 d. 18.30 val. Lietuvos rusų dramos teatras pristato paskutinę šių metų premjerą – režisieriaus Georgijaus Surkovo pastatymą pagal Gabrielės Labanauskaitės pjesę „#tevyne“, sukurtą remiantis LRDT aktorių laboratorijos „Mano meninis gyvenimas“ medžiaga.

Georgijus Surkovas: „Kartu su kūrybine komanda ilgai svarstėme, kas mus, esančius Lietuvos rusų dramos teatre, vienija? Iš esmės, mus jungia priklausymas vienai ar kitai tautybei arba nežinojimas, kuriai tautybei priklausai. Mat dauguma teatre dirbančiųjų save priskiria prie etninių rusų, ukrainiečių, baltarusių, taip pat lietuvių, bet yra ir išvis neturinčių tautinės tapatybės, nežinančių, kas esantys“.

Dramaturginis „verbatim“ principas (personažų samprotavimų, išsakytų balsu, dokumentinis atkartojimas), kuriuo remiantis Gabrielė Labanauskaitė sukūrė unikalią pjesę, suteikia galimybę šią sudėtingą temą pateikti žiūrovams nuoširdžiai ir atvirai.

Anot autorės, „verbatim“ metodo pliusas tas, kad autentiškos istorijos išgirstamos iš pirmų lūpų, ypač kai kalbama apie probleminius socialinius taškus. Sunku būtų parašyti geriau ir įtikinamiau. Tačiau kalbant apie teatrinę fikciją, kaip, tarkime, šiuo atveju, kai buvo dirbama su aktoriais, turinčiais labai įdomių patirčių apie kitakalbių gyvenimą Lietuvoje, dramaturgei būtų sudėtinga įsijausti į tokią padėtį. Vertinant pjesės sukūrimo principą, būtų naivu įsivaizduoti, kad „verbatim“ drama yra sausas dokumentikos perteikimas. Juk savaime suprantama, kad kaip ir filmo kūrėjai atrenka medžiagą, montuoja ir žiūrovams pateikia savo interpretaciją, taip ir dramaturgai įdeda savo indėlį. Bus prikurtų momentų, jungiančių medžiagą į vieną bendrą lydinį.

Pasak spektaklio režisieriaus Georgijaus Surkovo, kūrybinės laboratorijos metu buvo prieita prie bendros išvados, kad visi esame labai skirtingi ir kad nereikia siekti mūsų suvienodinti, nes tai tiesiog neįmanoma. Esame skirtingo amžiaus ir įvairių kultūrų atstovai, turintys nevienodą auklėjimą ir esantys skirtingų politinių bei religinių pažiūrų. Tačiau visus jungia meilė teatrui ir didžiulis troškimas sukurti spektaklį.

Atviros sceninės diskusijos forma pastatytas vaidinimas atspindi Lietuvos rusakalbių gyventojų, LRDT aktorių samprotavimus apie šalį, kurioje jie gyvena, apie jos praeitį ir dabartį, apie jos žmones ir jos kultūrą, jos politiką ir visuomenę.

Spektaklyje tyrinėjamos dabar dažnai nevienareikšmiškai skambančio žodžio „tėvynė“ prasmės. Kokios yra šio reiškinio ištakos ir ribos? Kaip jaučiasi kitakalbis žmogus Lietuvoje? Ką reiškia mylėti, gyventi, konfliktuoti, diskutuoti ir kurti Lietuvoje rusų dramos teatro aktoriams? Tai klausimai, kuriuos spektaklio kūrėjai sprendžia drauge su žiūrovais.

Spektaklyje kultūrų, tautų ir valstybių sankirtos, prisiminimai apie bendrą praeitį pateikiami, siekiant atspindėti įvairių tautų žmonių, gyvenančių Lietuvoje, likimus.

Lietuvos rusų dramos teatro premjera #tevyne”lapkričio 19 d. 18.30 val. Po spektaklio žiūrovai kviečiami į diskusiją su pastatymo kūrybine komanda.

Spektaklio kūrybinė grupė – režisierius Georgijus Surkovas, dramaturgė Gabrielė Labanauskaitė, dailininkės – Dacė Sloka, Sintija Jekabsone, vaidina Juliana Volodko, Edita Gončarova, Jevgenija Karpikova, Jelena Juščenko, Jekaterina Makarova, Valentina Lukjanenko, Inga Maškarina, Larisa Popova, Telman Ragimov, Aleksandr Špilevoj, Jelena Orlova, Andrej Ščiuckij, Artur Svorobovič.

Anonsai